- myself
- promise the moon
- beast of prey (dravec)
- beast of draught (tažné zvíře – )
- beast of burden (“nákladní” zvíře – mezek a tak)
- pašovat (před hodinou angličtiny, když na závěr pololetí byli na mat. otázky zkoušení Radek a Adam)
- písmo
- steeple (četli jsme něco o Londýnu. Ale “Pardubická steeplechase”; může to být ale i atletická disciplína – běh na 3000 m)
- bring about (=cause)
- ropná látka (ale hledal jsem ropnou skvrnu. Ta však ve slovníku nebyla)
- ropná pole
- quarrel (rozepře, svár)
- commingle (smísit, je to i nějaký US právní termín. Nevim, proč jsem to hledal)
- coming
- coming across
- coming along
- comming back
- comming from
- comming into power
- speed
- success
- heart
- messen
- gauge
- abgleichen
- mum
- rede
- Rede halten
- redeem (splatit dluh, vykoupit – redemption – vykoupení; stejně jako salvation)
- crockery (nádobí)
- geschirr
- harness
- stalemate (mrtvý bod – možná něco s I. světovouM)
- sputnik
- germinate (vyklíčít – film o ječměni na skotskou Whiskey)
- germ
- norština
- Norse
- retaliation
- get away
- adjustable
- vagon (pořád si myslím, že to je train coach, ale mobil nesouhlasí…)
- vaginas
- vagi
- vzducholoď
- airship
- aeroplane
- airplane
- Luftzug
- aircraft
- vessel
- Luftwaffe
- soar (vzlétnout, vyletět)
- soaring
- airs and grace (TheFreeDictionary.org : false ways of behaving that are intended to make other people feel that you are important and belong to a high social class The other children started calling her ‘princess’ because of her airs and graces. It’s no good putting on airs and graces with me. I knew you when you were working in a shop! Look at you giving yourself airs and graces – think you’re better than us, do you?)
- Bühne
- Bühnen
- opona (Osvobozené divadlo, forbíny)
- inflect
- inflected
- drably
- drab
- fádní
- compassion (soucit)
- convulse (svíjet se v křečích)
- convulsion (křeč)
- auspicious (nadějný, slibný)
- toast (mm. jiné taky přípitek – v druhém díle Firefly v teaseru, ta barová rvačka)
- amiss
- serenity (vnitřní klid, vyrovnanost)
- mal- (“První část složených slov mající význam špatný, zhoubný, zlý”)
- earful (pokárání, výtka)
- flesh-fly (masařka)
- chipmunk (jak jsou ty videa na YouTube
) - hollow (dutina, vykotlaný, falešný)
- intricately
- ještě
- rekvizita
- rekvizity (props)
- rekvizice
- prop
- tangible (hmotný)
- stainless (nerezový – zkoumal jsem svůj nůž)
Monthly Archives: February 2010
Můj slovníček za počátek roku 2010
Posted by Jirka Daněk on February 18, 2010
Comments Off
Můj slovníček za závěr roku 2009
Posted by Jirka Daněk on February 7, 2010
Comments Off
Zrovna jsem zjistil, že můj slovník v mobilu má historii hledání. Nedalo mi to, a začal jsem si listovat. Zajímavé, jak některá slovíčka mi v paměti utkvěla (většinou ty největší blbosti) a kolik je toho pro mě “nového”.
- pes (používám jako testovací slovo)
- flagella
- erleben
- Gewissen
- gewiss
- ferry
- Rate
- úrok
- úrok na půjčku
- úrok z úroků
- úroky
- squander (promarnit, promrhat)
- lákavý
- pečení
- trouba
- aquifer (zvodeň, což každý ví, co je
- glamour
- fecundity (plodivost / Fruchtbartkeit)
- koroptev (partridge, to jsme v ZSV se snažili číst Aristotela v angličtině. O samoplození koroptví a tak)
- lust (chtíč, viz Seven deathly sins na Wikipedii)
- thaw
- thaws
- thawing
- toll (třeba jako vybrat si krvavou daň: Workplace Violence Takes a Deadly Toll)
- jazzy (to vůbec nevím, proč jsem tohle hledal. Znamená jazzový, nebo divoce zbarvený)
- falter (koktat/vynechávat (o motoru))
- moot (tady se opravdu nechytám. Znamená sporný, diskutabliní, diskutovat)
- than (Pavel i Jonáš si v eseji spletli than a then)
- ernst (buďto Arnoštek (Arnoštek Hemingway), nebo v němčině vážný)
- Sinn
- ravage (pustošit)
- ravaged
- ravaging
- taxi
- fend (protloukat se, odrazit se)
- harsh
- moss
- savage (divoch, surovec, pokousat (o psovi), barbarský, divoký, krutý)
- sewage (splašky, kanální voda, hnůj
- pine
- redwood (sekvoj)
- fan
- plywood (překližka)
- ties
- railroad embarkment
- reptile
- reptiles
- Reptil
- gymnospermous
- thrive (bujet, prosperovat, vzkvétat; něco jako flourish)
- rinsed
- rinse (opláchnout, propláchnout)
- carpel (pestík)
- stamen (pl. stamina, tyčinka)
- petal (okvětní lístek)
- flower (i květ)
- fruit
- whorl
- whore (děvka, šlapka)
- fleshy
- priestliness (kněžský? spíš jsem asi myslel pristine…)
- pristine (zachovalá, původní. Třeba o přírodě v Irsku
- allo- (předpona cizích slov, znamenající jiný, odlišný)
- alosom (nepárový pohlavní chromozom. V mobilu mám i slovník cizích slov)
- eradicate (vymýtit, vykořenit, třeba prostituce)
- pasture (pastva, pást se)
- impeccably
- impeccable (bezvadný, dokonalý, bezúhonný)
- impeccability
- anticipate (očekávat)
- anticipation
- horn
- notion
- epiphany (zjevení)
- cement
- shoot (výhonek, odborně biologicky pak prýt
) - riddance (zbavování se)
- abolish (zrušit, vymýtit; jako eradicate)
- boisterous (bouřlivý, divoký)
- exonerate (ospravedlnit z, osvobodit, očistit, zprostit obvinění)
- acquitted (zproštěný, takže je mi záhadou, jakej je rozdíl od toho nahoře (80.))
- Beziehung
- aufgeben
- ufer
- Menge
- algorithm
- Lösung
- foreign
- rozmanitý
- pád (obecně se řekne Inflection: Czech is a highly inflected language, inflection je i časování a tak)
- antologie (výbor z literárních děl více autorů)
- kočárek (asi stroller)
- estate
- torment (muka, soužení)
- Tantalus (“Tornment of Tantalus”:postava řecké mytologie; Tantalos se dopustil strašných zločinů, za něž musel být potrestán a nestačil pouze pozemský trest, byl odsouzen k věčným mukám) Je to taky jméno jednoho dílu Hvězdné brány
- lucerna
- pastelový
- busk
- buskin (tragédie, jakože to drama; bota, co nosili antičtí Řekové; mučící nástroj – španělská bota)
- busker (lidi, co v Londýně na ulicích hrají za peníze)
- abgeschlossen
- mys (cape; jako v Cape Town – Kapské město)
- mys ve střední části východního pobřeží Floridy